Advies en veiligheid slaapzakken
BG БЕБЕШКИ СПАЛЕН ЧУВАЛ
ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА
Не използвайте, ако главата на детето може да премине през отвора за врата.
Не използвайте в комбинация със завивка или одеяло за детско креватче. Вземете
предвид температурата в стаята и спалното облекло на детето. Прегряването може
да застраши живота на детето ви!
Информация:
- Топлинно съпротивление: Лято 0.5 TOG или 0.3 TOG
– зима 2.5 TOG
- Проектиран да пасва на деца с ръст от
- 70 cm - 60 см до 76 см
- 90 cm - 76 см до 98 см
- 110 cm - 94 см до 118 см
- Инструкции за грижа в съответствие с EN ISO 3758. Не
давайте на химическо чистене.
За да си помогнете при избора на подходящ спален чувал за
вашето дете, можете да използвате таблицата в тази папка. Таблицата съдържа и
информация за препоръчителното облекло на детето при използване на спалния
чувал. Забележка: Тази информация предоставя само общи насоки. Винаги
проверявайте редовно как се чувства детето ви и дали не му е прекалено топло.
SOVEPOSER TIL BABYER
VIGTIGT: OPBEVARES TIL SENERE BRUG
ADVARSEL!
Bør ikke bruges, hvis barnets hoved kan komme igennem halsåbningen.
Sørg for at åbningerne til hals og arme er sikkert fastgjort.
Bør ikke bruges, hvis barnet kan kravle ud af barnesengen.
Bør ikke bruges sammen med en babydyne eller tæppe. Tag hensyn til rummets
temperatur samt barnets nattøj. Overophedning kan bringe dit barns liv i fare!
Stop brugen af soveposen ved det første tegn på skader.
Skal holdes væk fra
ild.
Information:
-
Varmeisolering: sommersovepose 0,5 TOG eller 0,3 TOG - vintersovepose 2,5 TOG
-
Designet til at passe til børn med en højde på:
- 70 cm
- 60 см til 76 см
- 90 cm
- 76 см til 98 см
- 110 cm
- 94 см til 118 см
-
Plejeanvisning i henhold til EN ISO 3758. Bør ikke renses kemisk.
For at
hjælpe dig med at vælge den rigtige sovepose til dit barn, kan du bruge skemaet
i denne folder. Skemaet giver også information om den anbefalede
beklædning til dit barn, når du bruger soveposen. Bemærk: Denne information
giver kun generelle retningslinjer. Tjek altid regelmæssigt dit barns
velbefindende, og at dit barn ikke har det for varmt.
ET IMIKUTE MAGAMISKOTT
TÄHTIS! ETSAAKSITE NEID KA EDASPIDI VAADATA
HOIATUS!
Ärge kunagi kasutage toodet, kui lapse pea võib läbida kaelaava.
Veenduge, et kaela- ja käeaugud on kindlalt kinnitatud.
Ärge kasutage, kui laps saab imikuvoodi välja ronida.
Ärge kasutage koos imikuvoodi padja või tekiga. Võtke arvesse toatemperatuuri.
Võtke arvesse lapse imikute magamisriided. Liiga kõrge twemperatuur võib
ohustada teie lapse elu!
Lõpetage magamiskoti
kasutamine, kui näete esimesi kahjustuse märke.
Hoidke end eemal lahtisest tulest.
Teatis:
-
Soojustakistus: suvine magamiskott 0,5 TOG või 0,3 TOG - talvine magamiskott
2,5 TOG.
- Mõeldud lastele pikkusega:
- 70 cm - 60 см kuni 76 см
- 90 cm - 76 см kuni 98 см
- 110 cm - 94 см kuni 118 см
- Juhised on esitatud vastavalt standardile EN ISO 3758
(Tekstiil. Hooldustähistuse süsteem). Mitte kunagi ei tohi kasutada keemilist
puhastust.
Pöörduge selles kaustas oleva tabeli poole, et valida oma
lapsele sobiv magamiskott. Lisaks annab tabel ka teavet selle kohta, milline on
teie lapse soovitatav riietus magamiskoti kasutamisel. Teatis: Pidage meeles, et see teave annab
ainult üldised suunised. Pidage meeles, et peate alati regulaarselt kontrollima
oma lapse heaolu ja seda, et teie laps ei oleks liiga soe.
FI
VAUVAN MAKUUPUSSI
TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN
VAROITUS!
Älä käytä, jos lapsen pää mahtuu kaula-aukon läpi.
Varmista, että kaulan ja käsivarsien aukot on kiinnitetty tukevasti.
Älä käytä, jos lapsi voi kiivetä ulos pinnasängystä.
Älä käytä yhdessä täkin tai peiton kanssa. Ota huomioon huoneen
lämpötila ja lapsen päällä olevat vaatteet. Ylikuumeneminen voi vaarantaa
lapsen hengen!
Varmista, että kaulan ja käsivarsien aukot on kiinnitetty tukevasti.
Älä käytä, jos lapsi voi kiivetä ulos pinnasängystä.
Älä käytä yhdessä täkin tai peiton kanssa. Ota huomioon huoneen lämpötila ja
lapsen päällä olevat vaatteet. Ylikuumeneminen voi vaarantaa lapsen hengen!
Lopeta makuupussin käyttö heti, jos huomaat siinä vaurioitumisen merkkejä.
Pidä poissa tulen läheisyydestä.
Tietoja:
- Lämpöresistanssi: kesämakuupussi 0,5 TOG tai 0,3 TOG -
talvimakuupussi 2,5 TOG.
- Suunniteltu lapsille:
- 70 cm - 60 см -76 см
- 90 cm - 76 см - 98 см
- 110 cm
- 94 см - 118 см
-
Hoito-ohjeet standardin EN ISO 3758 mukaisesti. Ei kuivapesua.
Voit
käyttää apuna tässä kansiossa olevaa taulukkoa valitessasi lapsellesi sopivan
makuupussin. Taulukosta löydät myös tietoa lapselle suositeltavasta
vaatetuksesta hänen käyttäessään makuupussia. Huomaa: Nämä tiedot ovat vain
yleisiä ohjeita. Tarkista aina säännöllisesti, että lapsesi voi hyvin ja että
lapsellasi ei ole liian lämmin.
EL
ΒΡΕΦΙΚΟΣ ΥΠΝΟΣΑΚΟΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην το χρησιμοποιείτε εάν το κεφάλι του παιδιού μπορεί να περάσει μέσα από το
άνοιγμα του λαιμού.
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα του λαιμού και των χεριών είναι καλά στερεωμένα.
Μην το χρησιμοποιείτε εάν το παιδί μπορεί να σκαρφαλώσει έξω από την κούνια.
Μην το χρησιμοποιείτε σε συνδυασμό με πάπλωμα ή κουβέρτα βρεφικής κούνιας.
Λάβετε υπόψη τη θερμοκρασία του δωματίου και τα ρούχα ύπνου του παιδιού. Η
υπερθέρμανση μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη ζωή του παιδιού σας!
Σταματήστε τη χρήση του υπνόσακου με τα πρώτα σημάδια βλάβης.
Κρατήστε μακριά από φωτιά.
Πληροφορίες:
- Θερμική
αντίσταση: καλοκαιρινός υπνόσακος 0.5 TOG ή 0.3 TOG - χειμερινός υπνόσακος 2.5
TOG
-
Σχεδιασμένο για να ταιριάζει σε παιδιά ύψους:
- 70 cm - 60 см έως 76 см
- 90 cm
- 76 см έως 98 см
- 110 cm
- 94 см έως 118 см
-
Οδηγίες φροντίδας σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 3758. Όχι στεγνό καθάρισμα.
Για να
σας βοηθήσουμε να επιλέξετε τον κατάλληλο υπνόσακο για το παιδί σας, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τον πίνακα σε αυτόν τον φάκελο. Ο πίνακας παρέχει επίσης
πληροφορίες σχετικά με τον συνιστώμενο ρουχισμό για το παιδί σας κατά τη χρήση
του υπνόσακου. Σημειώσεις: Αυτές οι πληροφορίες παρέχουν μόνο γενικές
κατευθυντήριες γραμμές. Ελέγχετε πάντα τακτικά την ευεξία του παιδιού σας και
ότι το παιδί σας δεν είναι πολύ ζεστό.
HU BABA
HÁLÓZSÁK
FONTOS: TARTSA MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használja, ha a gyermek feje átfér a nyaki nyíláson.
Győződjön meg arról, hogy a nyaki nyílás és a karnyílások biztonságosan
rögzítve vannak.
Ne használja, ha a gyermek ki tud mászni a kiságyból.
Ne használja kiságypaplannal vagy -takaróval. Vegye figyelembe a helyiség
hőmérsékletét és a gyermek hálóruháját. A túlmelegedés veszélyeztetheti
gyermeke életét!
Ne használja tovább a hálózsákot, ha bármilyen károsodást észlel.
Tűztől távol tartandó.
Információ:
-
Hőellenállás: nyári hálózsák 0.5 TOG vagy 0.3 TOG - téli hálózsák 2.5 TOG
-
közötti magasságú gyermekek számára alkalmas:
- 70 cm - 60 cm-től 76 cm-ig
- 90 cm
- 76 cm-től 98 cm-ig
- 110 cm
- 94 cm-től 118 cm-ig
- Az
EN ISO 3758 szabványnak megfelelő ápolási utasításokat adunk.
Vegyileg nem tisztítható.
Az ebben
a mappában található táblázat segítségével könnyebben kiválaszthatja a gyermeke
számára megfelelő hálózsákot. A táblázat továbbá tájékoztatást ad a gyermek
számára javasolt ruházatról a hálózsák használatakor. Vegye figyelembe: Ez a
tájékoztató kizárólag általános iránymutatásra szolgál. Kérjük, mindig kísérje
figyelemmel gyermeke jólétét. Ügyeljen arra, hogy a csecsemőnek ne legyen túl
meleg.
HR
DJEČJA VREĆA ZA SPAVANJE
VAŽNO: ČUVATI ZA BUDUĆU UPORABU
UPOZORENJE!
Ne upotrebljavati ako glava djeteta može proći kroz otvor za vrat.
Provjeriti jesu li otvori za vrat i ruke sigurno pričvršćeni.
Ne upotrebljavati ako se dijete može popeti iz krevetića.
Provjeriti jesu li otvori za vrat i ruke sigurno pričvršćeni.
Ne upotrebljavati ako se dijete može popeti iz krevetića.
Ne upotrebljavati u kombinaciji s poplunom ili pokrivačem za krevetić. Imati na
umu temperaturu u sobi i dječju odjeću za spavanje. Pregrijavanje može ugroziti
život vašeg djeteta!
Prestati upotrebljavati vreću za spavanje ako se pojave prvi znakovi oštećenja.
Držati podalje od vatre.
Informacije:
-
Toplinski otpor:
ljetna vreća za spavanje 0.5 TOG ili 0.3 TOG - zimska vreća za spavanje 2.5
TOG.
-
Namijenjeno djeci visokoj :
- 70 cm - 60 cm do 76
cm
- 90 cm - 76
cm do 98 cm
- 110 cm - 94
cm do 118 cm
- Upute za održavanje prema normi EN ISO 3758. Ne smije
se kemijski čistiti.
Kako bismo vam pomogli odabrati pravu vreću za spavanje
za vaše dijete, možete koristiti prikaz u ovom prospektu. U prikazu se mogu
naći i informacije o preporučljivoj odjeći za vaše dijete pri uporabi vreće za
spavanje. Napomena: Ove informacije pružaju samo opće smjernice. Uvijek
redovito provjeravajte dobrobit svojeg djeteta i nije li mu previše toplo.
LV Zīdaiņu guļammaiss
UZMANĪBU! SAGLABĀJIET ŠO ĪPAŠNIEKA INSTRUKCIJU TURPMĀKAI LIETOŠANAI
BRĪDINĀJUMS!
Nelietojiet, ja bērna galva var iziet cauri kakla atvērumam.
Pārliecinieties, ka guļammaisa kakla un roku atveres ir droši aiztaisītas.
Nekad nelietojiet, ja bērns var izkāpt no zīdaiņa guļammaisa.
Nekad nelietojiet kopā ar dūnu segu zīdaiņu gultiņai. Ņemiet vērā telpas un
rāpulīšu temperatūru. Pārkaršana var apdraudēt bērna dzīvību!
Vai jūs novērojat pirmās bojājumu pazīmes? Nekavējoties pārtrauciet izmantot
guļammaisu!
Izstrādājums jāglabā prom no atklātas uguns.
Informācija:
- Siltumpretestība: vasaras guļammaiss 0.5 TOG vai 0.3
TOG - ziemas guļammaiss 2.5 TOG.
- Paredzēts bērniem, kuru augums ir:
- 70 cm - 60 cm līdz 76 cm
- 90 cm
- no 76 cm līdz 98 cm
- 110 cm
- no 94 cm līdz 118 cm
- Kopšanas norādījumi atbilst standartam EN ISO 3758.
Neizvēlēties ķīmisko tīrīšanu.
Pievērsieties šajā mapē esošajai tabulai, lai izvēlētos
savam bērnam piemērotu guļammaisu. Turklāt tabulā ir sniegta arī informācija
par ieteicamo apģērbu jūsu bērnam, lietojot guļammaisu. Ievērībai! Šī
informācija ir tikai vispārīgas norādes. Jūsu pienākums ir regulāri pārbaudīt
sava bērna labsajūtu un pareizu ķermeņa temperatūru.
LT KŪDIKIŲ MIEGMAIŠIS
PERSPĖJIMAS! IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ! NEPAMESKITE JOS IR PADĖKITE Į SAUGIĄ
VIETĄ
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite, jei vaiko galva gali prasiskverbti pro kaklo angą.
Įsitikinkite, kad miegmaišio kaklo ir rankų angos yra patikimai užsegtos.
Nenaudokite, jei vaikas gali išlipti iš kūdikio lovos.
Nenaudokite kartu su kūdikio lovai skirtais patalais/antklode. Atsižvelkite į
kambario temperatūrą ir šliaužtinukai. Perkaitimas gali kelti pavojų jūsų vaiko
gyvybei!
Atsiradus pirmiesiems pažeidimo požymiams nustokite naudoti miegmaišį!
Saugokite nuo ugnies.
Informacija:
- Šiluminvarža: vasarinis miegmaišis 0.5 TOG arba 0.3 TOG
- žieminis miegmaišis 2.5 TOG.
- Sukurtas vaikams, kurių ūgis nuo:
- 70 cm - nuo 60 cm iki 76 cm
- 90 cm - nuo 76 cm iki 98 cm
- 110 cm - nuo 94 cm iki 118 cm
- Instrukcijos pagal EN ISO 3758 (Tekstilė. Gaminio
priežiūros ženklinimo simboliai). Nevalykite sausuoju būdu.
Kreipkitės į šiame aplanke pateiktą lentelę, kad
parinktumėte vaikui tinkamą miegmaišį. Minėtoje lentelėje taip pat pateikiama
informacija apie rekomenduojamus drabužius jūsų vaikui naudojant miegmaišį.
Pranešimas: Ši informacija yra tik bendro pobūdžio rekomendacijos. Jūsų pareiga
reguliariai tikrinti vaiko savijautą ir tinkamą kūno temperatūrą.
NO
BABYSOVEPOSE
VIKTIG: BEHOLD TIL SENERE BRUK
ADVARSEL!
Må ikke brukes hvis barnets hode kan passere gjennom halsåpningen.
Sørg for at hals- og armåpningene er forsvarlig festet.
Må ikke brukes hvis barnet kan klatre ut av sengen.
Må ikke brukes i kombinasjon med barnesengdyne eller -teppe. Ta hensyn til romtemperaturen og
barnets nattøy. Overoppheting kan sette barnets liv i fare!
Avslutt bruken av soveposen ved første tegn på skade.
Må holdes unna åpen ild.
Informasjon:
-
Varmeresistens sommersovepose 0.5 TOG eller 0.3 TOG - vintersovepose 2.5 TOG
-
Designet for å passe barn som er fra:
- 70 cm
- 60 cm til 76 cm
- 90 cm
- 76 cm til 98 cm
- 110 cm
- 94 cm til 118 cm
-
Behandlingsinstruksjoner i henhold til EN ISO 3758. Må ikke tørrenses.
For å
hjelpe deg med å velge riktig sovepose til barnet ditt, kan du bruke tabellen i
denne folderen. Tabellen gir også informasjon om anbefalt bekledning for
barnet ditt når det bruker soveposen. Merk: Denne informasjonen gir kun
generelle retningslinjer. Sjekk alltid at barnet ditt har det bra med jevne mellomrom, og at det
ikke har det for varmt.
PL
ŚPIWOREK DZIECIĘCY
WAŻNE: ZACHOWAĆ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI.
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj, jeśli główka dziecka może przejść przez otwór na szyję.
Upewnij się, że otwory na szyję i ramiona są zabezpieczone.
Nie używaj, jeśli dziecko może samodzielnie wyjść z łóżeczka.
Nie używaj w połączeniu z kołdrą lub kocem. Uwzględnij temperaturę
pomieszczenia i grubość bielizny nocnej dziecka. Przegrzanie może zagrozić
życiu Twojego dziecka!
Przestań używać śpiworek przy pierwszych oznakach uszkodzenia.
Trzymaj z dala od ognia.
Informacja:
- Opór
cieplny: Śpiwór letni 0.5 TOG lub 0.3 TOG - śpiwór zimowy 2.5 TOG
-
Zaprojektowane dla dzieci o wzroście od :
- 70 cm
- od 60 cm do 76 cm
- 90 cm
- od 76 cm do 98 cm
- 110 cm - od 94 cm do 118 cm
- Instrukcja użycia zgodnie z EN ISO 3758. Nie czyść
chemicznie.
Przy wyborze odpowiedniego śpiworka skorzystaj z tabeli
znajdującej się w folderze. Tabela zawiera również informacje o odzieży dziecka
zalecanej przy użyciu śpiworka. Uwaga: Informacje te zawierają jedynie ogólne
wytyczne. Zawsze regularnie sprawdzaj samopoczucie dziecka i upewnij się, że
nie jest ono przegrzane.
SAC DE
DORMIT PENTRU BEBELUȘI
IMPORTANT: PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ
AVERTISMENT!
Nu utilizați dacă capul copilului poate trece prin deschiderea pentru gât.
Asigurați-vă că deschiderile pentru gât și brațe sunt bine fixate.
Nu utilizați în cazul în care copilul se poate cățăra afară din pătuț.
Nu utilizați în combinație cu plapuma sau pătura pentru pătuț. Luați în
considerare temperatura camerei și îmbrăcămintea de dormit a copilului.
Supraîncălzirea poate pune în pericol viața copilului dumneavoastră!
Nu mai folosiți sacul de dormit de la primele semne de deteriorare.
Păstrați departe de foc.
Informații:
- Rezistența termică: sac de dormit de vară 0.5 TOG sau 0.3
TOG - sac de dormit de iarnă 2.5 TOG.
-
Conceput pentru a fi adecvat pentru copiii cu înălțimea cuprinsă între:
- 70 cm
- 60 cm până la 76 cm
- 90 cm
- 76 cm până la 98 cm
- 110 cm - 94 cm până la 118 cm
- Instrucțiuni de îngrijire în conformitate cu EN ISO
3758. Nu îl curățați chimic.
Puteți utiliza tabelul din acest dosar pentru a vă ajuta
să alegeți sacul de dormit potrivit pentru copilul dumneavoastră. Graficul
oferă, de asemenea, informații despre îmbrăcămintea recomandată pentru copilul
dumneavoastră atunci când utilizați sacul de dormit. Notă: Aceste informații
oferă doar recomandări generale. Verificați în permanență starea de bine a
copilului dumneavoastră și asigurați-vă că nu îi este prea cald.
SK SPACÍ VAK PRE DETI
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE
VAROVANIE!
Používanie je zakázané, ak hlava dieťaťa môže prejsť cez krčný otvor.
Dvakrát skontrolujte, či sú otvory na krk a ramená bezpečne upevnené.
Nepoužívať, ak dieťa môže z detskej postieľky vyliezť.
Nepoužívať spolu s perinou alebo prikrývkou do detskej postieľky. Zohľadniť
priestorovú teplotu a dupačky. Prehriatie môže ohroziť život vášho dieťaťa!
Pri prvých príznakoch poškodenia prestaňte používať spací vak.
Skladujte mimo dosahu ohňa.
Oznámenie:
- Tepelný odpor: letný spací vak 0.5 TOG alebo 0.3 TOG -
zimný spací vak 2.5 TOG
- Určené
pre deti s výškou:
- 70 cm - 60 cm až 76 cm
- 90 cm
- 76 cm až 98 cm
- 110 cm
- 94 cm až 118 cm
- Pokyny
na označovanie starostlivosti podľa normy EN ISO 3758. Nečistiť
chemicky.
Obráťte
sa na tabuľku v tomto priečinku, aby ste vybrali správny spací vak pre svoje
dieťa. Uvedená tabuľka poskytuje aj informácie o odporúčanom oblečení pre vaše dieťa
pri používaní spacieho vaku. Oznámenie: Tieto informácie slúžia len ako
všeobecné pokyny. Je vašou povinnosťou pravidelne kontrolovať, či sa vaše dieťa
cíti dobre a či mu nie je príliš teplo.
EN
SPALNA VREČA ZA DOJENČKA
POMEMBNO: SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
OPOZORILO!
Ne uporabljajte, če gre lahko otrokova glava skozi izrez za vrat.
Poskrbite, da so izrezi za vrat in roki varno zapeti.
Ne uporabljajte, če lahko otrok spleza iz posteljice.
Ne uporabljajte s prešito odejo ali prevleko za posteljico. Upoštevajte
temperaturo v prostoru in oblačila, ki jih ima otrok oblečena za spanje. Če se
bo vaš otrok pregrel, to lahko ogrozi njegovo življenje!
Takoj prenehajte uporabljati spalno vrečo, če opazite, da je kakorkoli
poškodovana.
Hranite stran od ognja.
Informacije:
-
Toplotna odpornost: poletna spalna vreča 0.5 TOG ali 0.3 TOG - zimska spalna
vreča 2.5 TOG
-
Primerno za otroke, visoke od:
- 70 cm - 60 cm do76 cm
- 90 cm
- 76 cm do 98 cm
- 110 cm
- 94 cm do 118 cm
-
Navodila za nego v skladu s standardom EN ISO 3758. Ni primerno za kemično
čiščenje.
Kot
pomoč pri izbiri prave spalne vreče za vašega otroka lahko uporabite tabelo v
tej mapi. V tabeli so tudi informacije o priporočenih oblačilih za vašega
otroka, kadar spi v spalni vreči. Opozorilo: Te informacije so zgolj splošne
smernice. Vedno je treba redno preverjati otrokovo počutje in poskrbeti, da mu
ni prevroče.
CS SPACÍ
PYTEL PRO KOJENCE
UPOZORNĚNÍ: UCHOVÁVAT PRO DALŠÍ POUŽITÍ
VAROVÁNÍ:
Nepoužívat, pokud dítě dokáže vylézt z kojeneckého lůžka.
Dbejte na to, aby byly otvory pro krk a ruce spacího pytle bezpečně upevněny.
Nepoužívat, pokud dítě dokáže vylézt z kojeneckého lůžka.
Nepoužívat společně s přikrývkou do postýlky nebo dekou. Dbejte na teplotu
prostoru a dětských spacích pytlů. Přehřátí může ohrozit život vašeho dítěte!
Při prvních známkách poškození přestaňte spací pytel používat.
Uchovávejte mimo dosah otevřeného ohně.
Oznámení:
-
Tepelný odpor: letní spací pytel 0.5 TOG nebo 0.3 TOG - zimní spací pytel 2.5
TOG
-
Navrženo pro děti s výškou od:
- 70 cm - 60 cm až76 cm
- 90 cm
- 76 cm až 98 cm
- 110 cm
- 94 cm až 118 cm
- Pokyny
pro péči: podle normy EN ISO 3758. Nečistit chemicky.
S
výběrem vhodného spacího pytle pro vaše dítě vám pomůže tabulka v této složce.
Oslovte tabulku v této složce, abyste vybrali správný spací pytel pro své dítě.
Oznámení: Uvedené informace slouží pouze jako obecné pokyny. Nezapomeňte vždy
pravidelně kontrolovat pohodu vašeho dítěte a to, že vašemu dítěti není příliš
teplo.
EN
SOVSÄCK FÖR SPÄDBARN
VIKTIGT: BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS
VARNING !
Använd inte om barnets huvud kan passera genom nacköppningen.
Se till att hals och armöppningarna är ordentligt fastsatta.
Använd inte om barnet kan klättra upp ur spjälsängen.
Får inte användas i kombination med spjälsängstäcke eller filt. Ta hänsyn till rumstemperaturen och
barnets sovkläder. Överhettning kan äventyra ditt barns liv!
Sluta använda sovsäcken vid eventuella första tecken på skador.
Håll borta från öppen eld.
Information:
-
Termiskt motstånd: sommarsovsäck 0.5 TOG eller 0.3 TOG - vintersovsäck 2.5 TOG
-
Utformad för att passa barn:
- 70 cm - 60 cm till 76 cm
- 90 cm
- 76 cm till 98 cm
- 110 cm
- 94 cm till 118 cm
- Skötselanvisningar enligt EN ISO 3758. Får ej
kemtvättas.
För att hjälpa dig att välja rätt sovsäck för ditt barn
kan du använda diagrammet i den här mappen. Diagrammet ger också information om
de rekommenderade kläderna för ditt barn när du använder sovsäcken. Obs! Denna information ger endast
allmänna riktlinjer. Kontrollera alltid med jämna mellanrum att ditt barn mår
bra och att det inte är för varmt.